
Li tens qui s’en va nuit et jour,
Sanz repos penre et sans sejour,
Et qui de nous se part et emble
Si celeement, qu’il nos semble
Qu’il s’arest ades en .i. point,
Et il ne s’i areste point,
Ainz ne fine de trespasser,
Que l’en ne puet mie penser
Quieus tens ce est qui est présenz
Sel demandez aus clers lissanz,
Car ainz que l’en l’eüst pensé,
Seroient li .iii. tens pasé.
Li tens qui ne puet sejourner,
Ains vait tous jors sans retorner,
Cum l’iaue qui s’avale toute,
N’il n’en retorne arriere goute :
Li tens vers qui noient ne dure,
Ne fer ne chose tant soit dure,
Car il gaste tout et menjue ;
Li tens qui tote chose mue,
Qui tout fait croistre et tout norist,
Et qui tout use et tout porrist ;
Li tens qui enviellist nos peres,
Et viellist roys et emperieres,
Et qui tous nous enviellira,
Ou mort nous desavancera ;
Le Roman de la Rose
Guillaume de Lorris et Jean de Meung
Édition d’après les manuscrits BN 12787 et BN 378
Traduction par Armand Strubel
Le livre de poche – Lettres gothiques
p. 60