Aux portes des livres

On entre par ici, où commencent tant de romans, récits, histoires, poèmes et épopées.

À la fin tu es las de ce monde ancien

Zone, Alcools, Apollinaire


Au commencement était le Verbe, et le Verbe était auprès de Dieu, et le Verbe était Dieu.

Évangile, Jean


C’était à Mégara, faubourg de Carthage, dans les jardins d’Hamilcar.

Salammbô, Flaubert


Longtemps, je me suis couché de bonne heure.

À la recherche du temps temps perdu, Du côté de chez Swann, Combray, Proust


Dans un village de la Manche dont je ne veux me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un gentilhomme de ceux qui ont lancé au ratelier, bouclier antique, maigre roussin et lévrier chasseur.

L’Ingénieux Hildalgo Don Quichotte de la Manche, Cervantès (traduit par Jean Canavaggio)


En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme, no ha mucho tiempo que vivía un hidalgo de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocín flaco y galdo corredor.

El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha, Miguel de Cervantes Saavedra


Votre pensée

rêvant dans votre cerveau ramolli,

comme un laquais repu se vautre au ras du lit, 

je la taquinerai sur un morceau de cœur sanglant

j’en rirai tout mon saoul, insolent et cinglant.

Le nuage en pantalon, Maïakovski (traduit par Christian David)


Comment s’étaient-ils rencontrés ?

Jacques le fataliste et son maître, Diderot


Dans les premiers jours de l’An VIII, au commencement de vendémiaire, ou, pour se conformer au calendrier actuel, vers la fin du mois de septembre 1799, une centaine de paysans et un assez grand nombre de bourgeois, partis le matin de Fougères pour se rendre à Mayenne, gravissaient la montagne de la Pèlerine, située à mi-chemin environ de Fougères à Ernée, petite ville où les voyageurs ont coutume de se reposer.

Les chouans, Balzac


Trois mouettes tournent au-dessus des caisses brisées, des peaux d’oranges, des trognons de choux pourris qui flottent entre les palissades disjointes.

Manhattan Transfer, Dos Passos (Traduit par Maurice-Edgar Coindreau)


C’est peut-être vrai que je suis un lâche, ainsi que l’ont dit sous l’Odéon les bonnets rouges et les talons noirs !

L’insurgé, Vallès


1. D’où, chose remarquable, rien ne s’ensuit.

L’homme sans qualités, Musil (traduit par Philippe Jaccottet)


En 1815, M. Charles-François-Bienvenu Myriel était évêque de Digne.

Les misérables, Hugo


La mer est de nouveau trop grosse aujourd’hui, et des bouffées de vent tiède viennent désorienter les sens.

Justine, Le quatuor d’Alexandrie, Durrel (traduit par Roger Giroux)


J’appartiens à l’une des plus vieilles familles d’Orsenna.

Le rivage des Syrtes, Gracq


Le 15 mai 1796, le général Bonaparte fit son entrée dans Milan à la tête de cette jeune armée qui venait de passer le pont de Lodi, et d’apprendre au monde qu’après tant de siècles César et Alexandre avaient un successeur.

La chartreuse de Parme, Stendhal


Boys du sévère, interprètes anonymes, enchaînés et brillants de la revue à grand spectacle qui toute une vie, sans espoir de changement, possédera le théâtre mental, ont toujours évolué mystérieusement pour moi des êtres théoriques, que j’interprète comme des porteurs de clés : ils portent les clés de la situation, j’entends par là qu’ils détiennent le secret des attitudes les plus significatives que j’aurai à prendre en présence de tels rares événements qui m’auront poursuivi de leur marque.

L’amour fou, Breton


À travers la barrière, entre les vrilles des plantes, je pouvais les voir frapper.

Le bruit et la fureur, Faulkner (Traduit par Maurice-Edgar Coindreau)


Dans le cours de vingt années, c’est-à-dire, depuis 1767, que l’auteur est spectateur nocturne, il a observé pendant 1 001 nuits, ce qui se passe dans les rues de la capitale : néanmoins pendant ces vingt années, il n’a vu des choses intéressantes que 366 fois : on n’en inférera pas, qu’il n’arrive des scènes frappantes dans les rues de Paris, que le vingtième des nuits, mais que le Hibou-Spectateur, qui ne décrit que ce qu’il a vu, ne s’est rencontré avec les événements qu’une vingtième partie de ses courses.

Les Nuits de Paris ou Le Spectateur nocturne, Restif de la Bretonne


Il arriva chez nous un dimanche de novembre 189…

Le grand Meaulnes, Alain-Fournier


À l’inverse du Nil, que l’on peut descendre porté par le courant ou remonter au gré des voiles, le Tigre est un fleuve à sens unique.

Les jardins de lumière, Maalouf


Un homme à Paris, qui sait réfléchir, n’a pas besoin de sortir de l’enceinte des ses murs pour connaître les hommes des autres climats ; il peut parvenir à la connaissance entière du genre humain, en étudiant les individus qui fourmillent dans cette immense capitale.

Tableau de Paris, Mercier


Formés à l’école des velléitaires, idolâtres du fragment et du stigmate, nous appartenons à un temps clinique où comptent seuls les cas. Nous nous penchons sur ce qu’un écrivain a tu, sur ce qu’il aurait pu dire, sur ses profondeurs muettes. S’il laisse une œuvre, s’il s’explique, il s’est assuré notre oubli.

Magie de l’artiste irréalisé…, d’un vaincu qui laisse perdre ses déceptions, qui ne sait pas les faire fructifier.

Syllogismes de l’amertume, Cioran


Dis-moi, Muse, cet homme subtil qui erra si longtemps après avoir renversé la citadelle sacrée de Troiè.

L’Odyssée, Homère (Traduit par Leconte de Lisle)


Le 5 janvier 1894, les couloirs du Palais étaient mal fréquentés.

Avec le feu, Barrucand


On avait sûrement calomnié Joseph K…, car, sans avoir rien fait de mal, il fut arrêté un matin.

Le procès, Kafka


Un spectre hante l’Europe, le spectre du communisme.

Manifeste du Parti communiste, Marx, Engels (Traduit par Laura Lafargue)


Majestueux et dodu, Buck Mulligan parut en haut des marches, porteur d’un bol mousseux sur lequel reposaient en croix rasoir et glace à main.

Ulysse, Joyce (Traduction intégrale d’Auguste Morel assisté par Stuart Gilbert, entièrement revue par Valéry Larbaud et l’auteur)


Sun Tze dit : L’art de la guerre et l’organisation des troupes sont d’une importance vitale pour l’État. La vie et la mort des sujets en dépendent ainsi que la conservation, l’agrandissement ou la décadence de l’Empire.

L’art de la guerre, Sun Tze (Sun Tzu) (Traduit par Lucien Nachin)


1. A [a] n. m. inv. 1. Première lettre et première voyelle de l’alphabet : a majuscule (A), a minuscule (a), a accent circonflexe (â), a accent grave (à) (çà, là, déjà).

Robert


Lorsque Zarathoustra fut âgé de trente ans, il quitta son pays et le lac de son pays et s’en alla dans la montagne.

Ainsi parlait Zarathoustra, Nietzche (Traduit par Maurice Betz)


Plût au ciel que le lecteur, enhardi et devenu momentanément féroce comme ce qu’il lit, trouve, sans se désorienter, son chemin abrupt et sauvage, à travers les marécages désolés de ces pages sombres et pleines de poison ; car, à moins qu’il n’apporte dans sa lecture une logique rigoureuse et une tension d’esprit égale au moins à sa défiance, les émanations mortelles de ce livre imbiberont son âme comme l’eau le sucre.

Les chants de Maldoror, I, 1, Lautréamont

Rabelais

Beuveurs très illustres, et vous, véroléz très précieux (car à vous, non à aultres, sont dédiéz mes escriptz), Alcibiades, au dialogue de Platon intitulé Le Bancquet, louant son précepteur Socrates, sans controverse prince des philosophes, entre aultres parolles le dict estre semblable ès Silènes.

La vie très horrificque du grand Gargantua père de Pantagruel jadis composée par M. Alcofribas abstracteur de quinte essence Livre plein de pantagruelisme, Préface de l’auteur, Rabelais